Збираючи матеріал про Саурона і його попередника — Тевільдо, принца котів, натрапив на цікаве твердження що титул "принц котів" Толкін взяв від Шекспіра, який його використав у п'єсі "Ромео і Джульєта".
Як завжди у Толкіна, на одного персонажа припадає декілька імен. Тевільдо — це ім'я мовою ельфів, а мовою гномів його кличуть Тіберт (Tiberth).
У Шекспіра Меркуціо, друг Ромео, називає "принцем котів" Тибальта через те що його ім'я співпадає з іменем персонажа середньовічного "Романа про Лиса" — кота Тибальта, також відомого як Тіберт (Tibert).
Проте тут постає питання, чи справді Толкін взяв титул "принц котів" у Шекспіра?
Вперше на питання "хто такий Тибальт?" Меркуціо відповідає: "More than prince of cats, I can tell you", тобто "він більше ніж принц котів" (і далі йде довга оповідь про видатні якості Тибальта як бійця). А вже перед самим двобоєм Меркуціо, відповідаючи на питання Тибальта "що тобі треба", каже: "Good king of cats, nothing but one of your nine lives": "Добрий королю котів, лише одне з твоїх дев'яти життів". Тобто Тибальт не "принц", він "більше за принца" — "король". А хто ж тоді "принц"?
.jpg)















