субота, 14 вересня 2024 р.

Фродо цитує Кюневульфа

Фродо у лігві Шелоби (кадр з фільму)

Як відомо, рядки з поеми Кюневульфа "Христос" стали натхненням для першої поеми Толкіна про мореплавця Еаренділа, що став небесною зорею:

Eálá Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended.

Радуйся, Еаренделе, найяскравіший з ангелів,
світити над середзем'ям до людей посланий!

...Але це не єдиний твір Толкіна, який пов'язаний з цими рядками. У "Володарі Перснів" є два моменти, коли Фродо користується фіалом Ґаладріелі, що містить світло Еаренділа:
  • Вперше, у логові Шелоби, коли Фродо і Сем розуміють що Ґолум завів їх у пастку, Фродо дістає фіал і вигукує "Аія Еаренділ Еленіон Анкаліма!".
  • Вдруге, коли Сем і Фродо втікають з башти орків, вони проходять повз кам'яну сторожу, яка їх не випускає поки Фродо не дістав фіал і не вигукнув "Аія Еленіон Анкаліма!".
У книзі переклад цієї фрази не дається, лише сказано що це "давній ельфійський клич". У листі №297 Толкін каже що фраза означає "hail Earandil, brightest of stars!" — "Радуйся, Еарендиле, найяскравіша з зірок", по суті це та сама фраза з вірша Кюневульфа, лише "ангел" замінений на "зорю".

Рядок з "Христа" Кюневульфа (ІХ ст.) став ельфійським кличем — словами, які відлякують сили темряви у "Володарі Перснів".

Немає коментарів:

Дописати коментар