22 грудня помер Олександр Мокровольський, відомий український перекладач, автор, серед багатьох інших праць, першого перекладу "Гоббіта" українською мовою.
Олександр Миколайович Мокровольський народився 29 листопада 1945 р. у селі Черниші Черкаської області, закінчив із золотою медаллю сільську школу, а 1968 р. з червоним дипломом - Черкаський педагогічний інститут. 3 роки він працював технічним перекладачем з англійської та французької мов на Черкаському хімічному комбінаті, а потім 15 років - редактором у київських видавництвах "Веселка" і "Дніпро".
У 1985 р. у видавництві дитячої літератури "Веселка" вийшов перший переклад "Гобіта" українською мовою - "Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори". "Нині ця робота викликає нарікання окремих пуристів - мовляв, і авторизовано сильно, й імена не так перекладено, - але тоді, у 1985-му й пізніше, "Гобіт" став потрясінням для багатьох українських підлітків, відкривши їм шлях у світ Середзем'я", - писала 19 грудня 2012 р. "Історична правда".
Переклад Мокровольського був практично ідеальним за чистотою мови, ритмом, затишністю - якщо брати книжку як окреме закінчене ціле, поза легендаріумом і для багатьох це були своєрідні двері в літературу українською мовою. Ці слова, про входження в україномовну літературу через "Гобіта", підтверджуються зізнаннями в коментарях у соціальних мережах після смерті перекладача.
До 1989 р. "Гобіт" у перекладі Мокровольського був випущений у кількості 115 тисяч примірників, навіть більшим накладом ніж російській переклад. Крім того, він уникнув скорочень, які були внесені у російськомовне видання, бо перекладався, на відміну від інших перекладів на мови народів СРСР, не з російської мови, а напряму з англійської.
Цікаві відмінності помітні і на сторінці з вихідними даними: так, на відміну від ленінградського видання, яке вельми умовно зазначає "London, Unwin Books, 1937" (рік першої публікації, але не тієї редакції, з якої реально перекладався текст), київське прямо заявляло, що "Гобіт" друкується за виданням 1966 року. У короткому російськомовному редакційному коментарі-передмові, за контрастом із "Гобітом" Н. Рахманової, "відомий учений" Толкін названий не "фахівцем із середньовічного фольклору", а "мовознавцем", ба більше - "класиком англійської дитячої літератури". Згадка про "Володаря перснів" відсутня, зате є мінімальний переказ сюжету і мораль, що книжка, яка відображає в казковій формі реальне життя, "вчить читачів бути добрими, дружними, сміливими, безкорисливими".
Мокровольський також став першим, хто переклав інший знаменитий твір Толкіна українською мовою. Це був "Володар перснів" для молодшого шкільного віку, випущений у київському видавництві "Школа" у 2002 р. у трьох томах: "Перстень з Мордору", "Дві твердині" і "Повернення короля". Роботу свою Мокровольський супроводив статтею "Цей шалено хоробрий Толкін...".
Людиною він був, м'яко кажучи, непростою, але те, що зробив - у діапазоні від Едварда Ліра і Річарда Адамса до Джойса і Єйтса - було дуже важливим. Мокровольський перекладав Віктора Гюго та Едгара По, Персі Біші Шеллі та Крістіну Россетті, Шекспіра та Джозефа Кемпбелла, Рея Бредбері та Лемоні Снікета, "Кораліну" Ніла Геймана та "Homo ludens" Йохана Гьойзінги, і багато іншого. Мокровольського називали одним з останніх представників "класичної" української перекладацької школи, він володів англійською, іспанською, німецькою, французькою та польською мовами, редагував збірки поезії для дітей, випустив книжку з української символіки та топоніміки "Коло ідей" (2016), сам був поетом, художником і фотохудожником. 9 листопада 2023 року на форумі "Kyiv Book Weekend" поет презентував останню свою книжку "Сонет проти імпеРеФії", збірку сонетів здебільшого класичного типу, яка містить філософську лірику та політичну сатиру.
З 2015 р. проживав у Будинку творчості письменників у місті Ірпінь на північ від Києва, тут же пережив лютий-березень 2022 р. 22 грудня 77-річного майстра знайшли мертвим у себе вдома. В офіційному повідомленні про смерть Олександр Мокровольський був названий "талановитим митцем слова, який збагатив українську культуру".

Немає коментарів:
Дописати коментар