Вчені майбутнього аналізують залишки текстів про падіння Бовадіуму, у назві якого можна впізнати латинізовану назву Оксфорду ("Бичого броду"). Згідно решткам текстів, частина яких написана англійською, а частина — латиною, в Бовадіумі з'явився демон, який вигадав "моторес" (автівки), які дозволяють швидше пересуватися. Містяни з радістю стали заводити собі ці "моторес", але із збільшенням їх кількості зростав і шум, і сморід від їх роботи. Врешті-решт слова демона виявилися зрадливими: швидке пересування спочатку перетворилося на суцільні дорожні "корки", а потім життя у місті зупинилося через те, що вулиці повністю забилися цими "моторес":
"Невдовзі Віа Максима була заповнена безперервним потоком Моторес, що повзли так повільно від зупинки до зупинки, що людина могла (наче тварина) пройти всю довжину вулиці й повернутися назад, аби знайти «вершника» лише на якихось 10 ярдів далі по дорозі, в той час як гудок його Мотора роздратовано трубив".
Цей твір Толкін написав у 60-ті, коли в Оксфорді, університетському місті, де будь-куди можна було дійти пішки, стало зростати населення. Місто розрослося і на дорогах стало все більше машин, аж поки не виникла проблема "корків". Для її вирішення у 1948 році запропонували прокласти дорогу через парк Christ Church Meadow, улюблене місце пікніків та прогулянок. Ця пропозиція зустріла опір жителів Оксфорду, але навіть у 60-ті продовжувала обговорюватись. "Бовадійські фрагменти" — сатиричний твір, який виник на тлі цієї дискусії, але досі не був опублікований.
P.S. Демона зовуть "Daemon of Vaccipratum", а слово Vaccipratum означає "cow-meadow" (коров'ячий луг), що очевидно натякає на Christ Church Meadow, де начебто і досі пасуться корови. З іншого боку завод по виробництву автомобілів Morris знаходився у Cowley, Оксфордшир (у назві теж є Cow). P.P.S. Ще одна лінгвістична деталь: прізвища трьох вчених, що обговорюють фрагменти тексту звучать як Rotzopny, Dr. Gums та Dr. Sarevelk. Рональд Кірмсі помітив, що ці прізвища, прочитані у зворотному напрямку перетворюються на Impostor, Smug та Cleverass — самозванець, пихатий та розумник (кмітливий засранець). Цитати з книжки взяті зі статті про твір на Толкін Гейтвей.
Огляд від Jess of the Shire
Прев'ю на Амазоні
Стаття BBC про "План Шарпа" 1948 року із пропозицією прокласти дорогу через парк




