пʼятниця, 14 лютого 2025 р.

Чарівна вистава Тома Бомбадила

Танок Бомбадила та Золотинки

Гобіти зустрічають Тома Бомбадила 26 вересня. У Британії 26 грудня святкують Boxing Day («день коробок» або «день подарунків») — вихідний, який традиційно проводять у сімейному колі.

Однією з традицій британського Різдва є сімейні відвідини театру, де на сцені ставлять спектакль-пантоміму. Попри знайомість цього слова, у Британії воно означає зовсім інший жанр вистави. На початку 19 століття пантоміма і справді була «німою» — актори грали без слів, використовуючи лише мову тіла. Однак у 1843 році парламент скасував обмеження, що дозволяли лише трьом лондонським театрам ставити спектаклі з діалогами. Відтоді пантоміма разом із іншими жанрами отримала голос і поступово перетворилася на яскраву музичну комедію з піснями, танцями та взаємодією із публікою. Сьогодні її можна порівняти із знайомими нам з новорічними або різдвяними виставами. Проте на відміну від наших вистав, вони цікаві не тільки дітям, але й дорослим.

Важливою частиною пантомім є активна взаємодія акторів із глядачами. Наприклад, публіку заохочують підказувати одним героям, де ховаються інші («Підкажіть мені, де сховався їжачок? — Він за тобою!»), або разом кликати героя, що загубився («Давайте погукаємо Снігуроньку!»). Хоча б одну загальновідому пісню співають разом із аудиторією, причому зал можуть поділити на дві команди, які змагаються в гучності виконання приспіву («Команда Діда Мороза проти команди Снігуроньки»). Дітей можуть навіть запросити на сцену для того щоб співати разом із учасниками спектаклю.

Звісно, є й відмінності. Наприклад, у британських пантомімах часто використовують жарти з подвійним дном, які розважають дорослу аудиторію, тоді як діти їх не помічають. Вистави рідко напряму згадують Різдво, зазвичай в них розігрують класичні дитячі казки — «Попелюшку», «Аладдіна», «Білосніжку», «Пітера Пена» та багато інших.

Дослідниця Мартіна Ліптон наводить список персонажів, характерних для пантоміми, серед яких — «доброзичлива магічна істота» (фея, джин або добрий дух), що допомагає герою за допомогою магічних засобів, та «лиходій» — злий чарівник, відьма або демон. Власне у ролі «доброго духа», який допомагає гобітам, можна упізнати самого Тома, а у ролі «лиходія» тут виступають Стара Верба та Могильний дух.

Тож давайте подивимось, як риси пантоміми проявляють себе у розділах, де гобіти зустрічаються із Томом Бомбадилом.

Події цих трьох днів повторюють сюжет іншого твору Толкіна — вірша «Пригоди Тома Бомбадила», опублікованого у 1934-му році в журналі «Oxford Magazine». У вірші Том переживає всі ті ж пригоди, що й гобіти: його затискає у щілині Стара Верба, його затягують у воду, його лякає Могильний Дух. Таким чином гобіти нібито потрапляють у інший літературний твір: оповідь про Тома Бомбадила.

Коли Бомбадил рятує гобітів від Старої Верби, його поява нагадує вихід Діда Мороза чи Санта Клауса у дитячій виставі: ще до того як він виходить на сцену, його вже впізнають за характерними словами чи звуком голосу. Почувши «Хо-хо-хо!», глядачі одразу розуміють, хто з’явиться перед ними. Так само, Фродо спочатку чує Тома, ще не бачачи його:

«[Фродо] обернувся і прислухався: так, у лісі справді хтось співав; глибокий веселий голос виспівував безжурно та радісно, але якусь нісенітницю: «Бім-бом! Тірлі-бом! Тірлі-бом-било! … Том Бом, любий Том, Том Бомбадилло!».

У випадку знайомих персонажів цього було б достатньо, щоб глядачі одразу зрозуміли, хто перед ними. Проте ані гобіти, ані читачі книги ще не знають, хто такий «Том Бом». Тому, продовжуючи свою співати, він одразу ж знайомить із собою «глядачів» — розповідає, чим займається і куди прямує. Такий сценічний прийом дозволяє швидко розкрити суть персонажа без довгих діалогів чи взаємодії з іншими героями, що характерно для персонажів дитячих вистав.

Запрошуючи гобітів їх у гості, він звертається до них, немов до дітей: «Том Бомбадил розреготався. — Ну, мої хлоп'ята! — сказав він, нахилившись і зазираючи їм в очі. — Ходімо до хати!».

Наближаючись до оселі Тома, гобіти чують слова, що нагадують пролог перед початком святкової вистави:

Гей! Бом! Тірлі-бом! Тіштесь, дорогенькі!
Гобіти і поні всі люблять посиденьки.
Тож почнім забаву! Разом заспіваймо!

Входячи в оселю Тома гобіти неначе виходять на освітлену сцену: «З цією піснею гобіти ступили на поріг, і їх залило золотаве світло».

Перше, що вони роблять — кланяються і ніяковіють: «Вони ступили ще кілька боязких кроків уперед і почали низько … кланятися, ніяковіючи так, мовби постукали у двері селянської хати, щоби попросити напитися води, а їм відчинила прекрасна королева ельфів, закосичена живими квітами».

Толкін дає пояснення чому гобіти почуваються ніяково, проте ці відчуття нагадують емоції дітей, які вийшли на освітлену сцену для участі у спектаклі.

Поки Золотинка готувала стіл для вечері, гобіти «радо повсідалися на низьких очеретяних крісельцях». Коли нарешті Том заходить у дім, відбувається сцена, де з’ясовується що для продовження забави потрібна участь глядачів. Спочатку Том захоплено описує, яка чудова Золотинка та як майстерно накритий стіл:

«Ось моя Золотинка, вся в зелені та сріблі, квітами підперезана. А чи стіл накритий? Бачу я вершки та мед, білий хліб і масло, молоко та сир, ягоди й зілля. Вистачить нам цього? Вечеря готова?»

Золотинка відповідає: «Так, … та гості, здається, ще ні».

Том реагує наче актор, що підказує глядачам-учасникам спектаклю, які не знайомі зі сценарієм, що робити далі: «Томе, Томе! А ти мало не забув — гості потомилися. Ну, ходімо, любі друзі, вмийте ручки й замурзані личка, скиньте брудний одяг, розчешіть волосся!»

Після цього «була довга і весела» вечеря, і навіть гобіти почали співати: «Вони і не помітили, як почали весело співати, наче для «них це легше та природніше, ніж говорити».

Більшість взаємодій між гобітами, Томом і Золотинкою розгортається саме так: господарі не чекають запитань, а самі пояснюють, що вони робили «поза сценою», що відбувається зараз і що станеться далі. Якщо настає момент, коли дія має перейти до гостей, ведучі проговорюють, що саме треба робити і для чого.

Так, хоча Толкін як автор може описати ранок Тома Бомбадила іншими засобами, він зберігає «камерність» простору оселі Бомбадила. Саме Том з’являється зранку перед гобітами і розповідає гобітам про те, що відбувалося поки вони спали:

«На самому світанку я пройшовся, пострибав горами, винюхав погоду, мокрі трави під ногами і похмуре небо. Розбудив я Золотинку, пісню заспівавши, але гобітів маленьких ніщо не підніме. Уночі вони не спали, лишень на світанку! Бім-бом! Тірлі-бом! Прокидайтесь, малюки! Забудьте нічні страхи!»

Гобіти тут наче діти, залучені у виставу, які виконують свою роль як задумав режисер. Тим часом актори, які знають сценарій, виконують дві функції: по-перше, вони грають свої ролі, а по-друге — підказують дітям, допомагаючи їм зануритися у гру та отримати від цього задоволення.

«Том із Золотинкою накрили стіл; а гобіти і чудувались, і сміялися: такі чарівні були рухи Золотинки, і такі смішні та химерні — вибрики Тома. Проте разом вони, здавалося, виконували один танець, не заважаючи одне одному, заходячи та виходячи з кімнати, пораючись біля столу; і швидко страви, посуд і свічки було розкладено як слід. Запалили безліч свічок, білих і жовтих. Том уклонився гостям».

Сцени у домі Бомбадила дійсно нагадують музичне театральне дійство, у якому глядачі не лише спостерігають, а й стають частиною вистави.

Непряме підтвердження цього висновку можна побачити у роздумах Толкіна про загадку постаті Тома Бомбадила у “Володарі Перснів”, де він використовує метафору театру. У листі до Пшемислава Мрочковського він пише, що постать Тома ілюструє обмеженість людських концепцій, жодна з них не здатна охопити всю повноту існування. Завжди залишається щось, що виходить за межі загальної картини. Він порівнює такі елементи із несподіваними деталями театральної вистави: неочікуваними звуками, щілинами у декораціях чи іншими невідповідностями, які натякають на існування чогось більшого. Щоб пояснити їх, глядачеві доведеться припустити існування іншого світу — світу автора, робітників сцени та освітлювачів.

Таким чином, епізод із Томом Бомбадилом у “Володарі Перснів” можна розглядати як театралізовану вставку, де гобіти неначе стають учасниками різдвяного спектаклю, наповненого атмосферою свята, магії та дива. У цьому фрагменті реальність переплітається з казкою, наповненою музикою — тою силою, яка, за концепцією Толкіна, лежить в основі творення світу.

* * *

P. S. Щодо "обмеженості людських концепцій". За словами Олександра Філоненка, середньовічні богослови дійшли висновку, що істина завжди парадоксальна. А єретичні вчення виникали через намагання вийти з цих парадоксів шляхом вибору однієї простої відповіді. Такими парадоксами для християн є:
  • вчення про триєдиного Бога (він і Єдиний і має Три особи водночас), 
  • про поєднання двох природ у Христі (він одночасно і повністю людина і повністю Бог, не "бог в тілі людини" і не "людина, що стала богом", тощо), 
  • концепція Непорочного зачаття, 
  • Божественне всезнання і свобода волі людини (якщо людина може вільно обирати, то як Бог може знати наперед, який вибір зробить людина?), тощо. 
Тобто те, що Бомбадил не вписується в структуру "Володаря Перснів", також є знаком того, що завжди залишається щось непізнаване, щось де проста відповідь не можлива. І, що цікаво, версії шанувальників "Хто такий Том Бомбадил" іноді настільки глибокі, що це починає нагадувати "теологію Середзем'я", тож Толкіну вдалося створити справжню "енігму", яка уникає простої відповіді.

Немає коментарів:

Дописати коментар