середа, 21 серпня 2024 р.

Таємниця імені Дернгельм

Дернгельм (Еовін) та король-чаклун

Оскільки у Толкіна багато персонажів мають промовисті імена, мене якось зацікавило ім'я Дернгельм, яке Еовін вибрала, коли передягнулась у чоловічий одяг щоб послідувати за Теоденом як воїн (доречі Eowyn давньоанглійською значить "що любить коней": "eo-" — кінь, "-wyn" — "любити").

Частина "Гельм" приблизно зрозуміла — одним з королів Рогану був Гельм Молоторукий, на честь якого названий Гельмів яр. Але що таке "дерн"?

Ну, по-перше навіть з частиною "гельм" не все так просто: англійською "helm" означає "шолом". А "dern" означає "що служить для приховування"*, тобто Дернгельм — "шолом, що служить для приховування", "шолом таїни"**. А шолом — це основний елемент обладунку, завдяки якому Еовін залишається невпізнаваною: шолом приховує її довге золоте волосся і дозволяє їй бути схожою на воїна-юнака, і саме ця особливість і описується іменем Дернгельм!

Власне Мері впізнає Еовін лише коли вона знімає шолом, щоб показати Королю-Чаклуну що вона "не чоловік":

"...обличчям до нього, стояла та, котру він називав Дернгельмом. Але шолома на ній не було, і її волосся, розпущене по плечах, сяяло тьмяним золотом".

Як тільки шолом знято Дернгельм перетворюється на Еовін! Цікаво що в англійському оригіналі цей момент обігрується, замість "але шолома на ній не було" сказано так:

"Але шолом її таїни (helm of her secrecy) впав з неї, і її волосся, звільнившись від пут, сяяло блідим золотом на її плечах".***

Якщо не знати значення імені Дернгельм ця фраза може здатися аж занадто поетичною (і автори українського перекладу його спростили), але фактично Толкін розкриває тут смисл імені, яким назвалася Еовін.

Ось так Толкін створює непомітні деталі, які раптом починають яскраво сяяти коли копнеш трішки глибше.

_______
* переклад за книгою "Ring of Words", також про це пишуть Гаммонд і Скалл у "Читацькому супутнику до Володаря Перснів". Dern — слово з мерсійського діалекту давньоанглійської мови, який Толкін дуже любив.

** Книга "Ring of Words" додає такий штрих: німецьким аналогом слова Dernhelm є слово Tarnhelm з тим самим значенням. У "Персні Нібелунгів" Вагнера Tarnhelm — ім'я чарівного шолома, що дає своєму господарю невидимість.

*** "But the helm of her secrecy had fallen from her, and her bright hair, released from its bonds, gleamed in pale gold upon her shoulders".

Немає коментарів:

Дописати коментар